Keeletoimetaja
Hakkad töötama ühes suurimatest keeletööstuse harudest tekstide täiustajana. Hästi loetav tekst on oluline kõigis valdkondades ja seetõttu ei saa töö iialgi otsa! Saad teha oma firma ja olla edukas ettevõtja, või siis töötada sellel alal muu kõrvalt. Paindlikkus missugune! Õpid palju juurde magistrantuuris, aga ka bakalaureuse õppekava lõpetanuna on sul juba keeletoimetaja põhioskused omandatud.
Maarja Valk
keeletoimetaja
Mul on oma väike ettevõte, mille kaudu teen keeletoimetamistöid, peale selle töötan kirjastuses Maurus õppematerjalide toimetajana. Tunnen, et kuigi keele- ja sisutoimetamine on üsna erinevad tegevused, siis üks toetab tegelikult teist. Keeletoimetan peamiselt tarbetekste ning mul on kujunenud väike seltskond kliente, kellele aeg-ajalt tellimustöid teha. Olen sisutoimetaja tööst saanud oskuse jälgida varasemast veelgi rohkem seda, kuidas teksti ühtlustada: parandused oleks tehtud mingi kindla põhimõtte järgi (see võib olla näiteks pealkirjade ja alapealkirjade stiili ühtlustamine, loetelude vormistus, suure ja väikese algustähe kasutamise põhimõtted – ei ole hea, kui tekstis on läbisegi Tartu Ülikool või Tartu ülikool jne).
Sisutoimetaja töös on jällegi kasuks tulnud see, et olen pidanud tekste ka keeletoimetama – nii saan keeletoimetajaga paranduste tegemisel kaasa mõelda ning aidata korrektuuri lugeda. Õpikute toimetajana olen aga pidanud tegema sisuliselt projektijuhti tööd. See tähendab, et väikeses kirjastuses vastutab sisutoimetaja õpiku valmimise eest alates ideest ja esimesest kohtumisest autoriga kuni selle trükkiminekuni. Vahepealne töö hõlmab sisutoimetamist, fotode ja illustratsioonide leidmist, retsensentide otsimist ja koostööd nendega, tekstidele autoriõiguste küsimist, lepingute põhjade koostamist, koostööd küljendajaga, hiljem veel ka reklaamtekstide kirjutamist ja koolitamist – nimekiri erinevatest töödest, mida olen Mauruses pidanud tegema, saab päris pikk.
Mul on kindlasti oma töös olnud palju kasu eesti keele osakonnas võetud ainetest – nii neist, mis olid toona mõeldud just keeletoimetajatele ja kus tegime palju praktilist tööd, kui ka teoreetilisematest kursustest. Need andsid väga hea ja olulise põhja, mis on mind minu praeguses töös väga palju aidanud.